3.44 To the resilient iwi that is Ngāti Tūwharetoa, to your Ariki, your beloved tūpuna, your hapū and your whanau, the Crown offers this long overdue apology: the Crown unreservedly apologises for the ways it has dishonoured its obligations to you under Te Tiriti o Waitangi/the Treaty of Waitangi and its principles.
3.45 Ngāti Tūwharetoa's relationship with the Crown is one characterised by your iwi's generosity of spirit. Time and again, your hapū have shared taonga precious to you for the benefit of your fellow New Zealanders. At other times, the Crown has taken your whenua and your resources from you. The Crown regrets, profoundly, its actions, omissions and policies that have debilitated the social, cultural, spiritual, political and economic structures of Ngāti Tūwharetoa. The Crown understands, and is deeply remorseful, that by removing the ability of your whanau and hapū to safeguard your whenua and taonga, your ability to nurture yourselves has been hindered.
3.46 In particular, the Crown apologises for the grief Ngāti Tūwharetoa feel over the loss of their warriors in wars with the Crown, specifically at Orakau and Te Porere.
3.47The Crown acknowledges that your great Ariki, Horonuku Te Heuheu T0kino IV, could never unconditionally ‘gift' the peaks of Tongariro maunga because he could not own them - indeed, it is the mountains that own Ngāti Tūwharetoa. The Crown expresses deep remorse, therefore, that it did not always honour the reciprocal obligations established by Horonuku's tuku of the peaks of Tongariro maunga in 1887, with which the Ariki had intended to protect the sacred maunga.
3.48 The Crown sincerely apologises for failing to protect Ngāti Tūwharetoa from the partitioning, fragmentation and alienation of your iwi's whenua, facilitated by the operation of the Native Land Court. The social, political and economic upheaval you have suffered as a consequence has led to great economic hardship and lost opportunities for Ngāti Tūwharetoa.
3.49 The Crown is deeply sorry that the geothermal- and hydro-electric power generation schemes it has constructed in your rohe, for the benefit of all New Zealanders, have come at great cost for Ngāti Tūwharetoa. These schemes have caused environmental degradation to the waterways and lakes of the central North Island, which are, to Ngāti Tūwharetoa, akin to veins which sustain the beating heart of Te Ika a Maui - Lake Taupo (Taupomoana). The Crown is profoundly remorseful that its actions forever changed the character of Lake Rotoaira and its fishery, and denigrated its sacred mauri. The Crown also humbly apologises for the destruction and defilement the construction of these schemes has had upon Ngāti Tūwharetoa's koiwi and sacred spaces.
3.50 Through this settlement, and with this apology, the Crown recognises how your resilience as hapū and as an iwi depends upon your deep connection to the whenua and your desire to protect it. The Crown looks forward to building an enduring relationship of mutual trust and cooperation with Ngāti Tūwharetoa based on Te Tiriti o Waitangi/the Treaty of Waitangi and its principles, and to support you in the revitalisation of nga hapū o Ngāti Tūwhareto